Can anyone out there comment on the accuracy of Mahindra workshop manuals? Particularly the 4110 model. I ask this because I would like to get one, however not if it is written (translated?) the same as the 4110 operators manual. I have seen this situation before in earlier Japanese cars. The manuals were sometimes so badly translated, they were useless. Except as entertaining reading if you needed a few laughs. In the case of the 4110, it is an Indian company selling a Korean tractor in the US. Could it have been translated twice? First from Korean to Indian and then from Indian to English. Here are several examples: Regarding the Draft control lever. "Soil engaging implements can be set for precision work by using draft control. By mounting the lever forward. The depth increase & by moving the lever backwards the depth increases."
Another example concerns engine idling. In the does and dont's section. "Don't allow the engine to run idle for a long period." Yet in the section on warming up in cold weather, the following: "Below -4F time for warm up is given as Over 40 minutes"
If the workshop manual is written in this way, I might be instructed to put the clutch back in backwards or the thermostat upside down.
Another example concerns engine idling. In the does and dont's section. "Don't allow the engine to run idle for a long period." Yet in the section on warming up in cold weather, the following: "Below -4F time for warm up is given as Over 40 minutes"
If the workshop manual is written in this way, I might be instructed to put the clutch back in backwards or the thermostat upside down.