I totally agree. The translators are half lazy of getting it right. They are just too literal in meaning and can miss the grammar expression totally.
My Polish is so-so for determining the audience. My Italian is way better. Russian I either get it right or wrong. English has too many words to mean the same thing and going to another language tends to flip things. I recall talking about Yanmar tiller tines and asked in Russian how were the Tiger Claws on the tiller. hahahahahaha Also learned that the farmers there are not at all agreeing with the war over there.